vesperala Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 Accent specific zonei, pronunţie... cât de mult influenţează felul vostru de a vorbi? Ca orice olteancă , folosesc perfectul simplu şi sunt tare mândră de el. Dar pe lângă acesta, mai sunt şi stiluri de pronunţie specifice locului unde te găseşti. Spre exemplu pe aici se spune zâ în loc de zi, ţâgare în loc de ţigare, şi în general i are tendinţa ici colo să devină â. Pe femeile în vârstă nu le strigi tanti, ci daică... Nu spui cei din familia Popescu, ci ale Popescu. Nu spui roşii , ci pălăgeni. Copiii nu fac boacăne, ci sunt boţani şi fac boţănii. Când bate vântul nu te adăposteşti, ci cauţi/stai la azăvadă. Dacă aş fi crescut cu ele poate nu le-aş fi simţit aparte, dar chiar şi în Oltenia depinde unde eşti. În sud aşa vorbesc practic toţi. La voi cum este? Şi cât din felul vostru de a vorbi s-a conformat locului ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BigDefender Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 Se spune ( nu am verificat cu exactitate) ca locuitorii din Targoviste folosesc un limbaj cel mai apropiat de limba romana literara, aproape fara dialect regional. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
samsara Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 Eu fiind de loc de pe langa Timisoara am crescut intr-un orasel fara prea multe influente. Insa imi aduc aminte ca atunci cand m-am mutat in Brasov lumea nu stia ce inseamna saloanele ( bomboane de brat), gombot ( galustele cu prune ), calcator ( fierul de calcat ), spait ( camara ). Aici in Brasov in schimb se foloseste foarte mult no si expresii ca da, vai Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
vesperala Posted September 19, 2008 Author Report Share Posted September 19, 2008 ce fel de bomboane? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
samsara Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 Scuzeeee Bomboane de brad, alea de-mi ia o ora sa le pun ata si sa le agat in pom Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
vesperala Posted September 19, 2008 Author Report Share Posted September 19, 2008 am înţeles... saloane? hehe , nu auzisem Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
samsara Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 Da asa se zice la noi si ramasesem mirata ca lumea nu ma intelegea. Mai e si kirweih, nu mai stiu cum se scrie exact dar vine din germana de la svabi si e o sarbatoare in care se imbraca in port national si merg si pe la biserica si apoi se lasa cu petrecere si la noi se impamantenise acest cuvant si in loc sa-i zici cuiva " te bucuri, faci petecere? " il intrebam "faci kirweih?" Cert e ca de cand stau in Brasov m-am luat si eu dupa ei "no, am plecat", "no, ce mai faci?", "no, asta este" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
oemor Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 (edited) ce fel de bomboane? eram foarte sigur ca si aici se ajunge tot la mancare! eu sunt nascut la cluj-napoca si naturalizat aici in moldova... nu stiu sa va zic decat servus...si olecutica de rabdare! Edited September 19, 2008 by oemor Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
raul Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 de unde vin eu nu prea am invatat regionalisme ,nu prea sunt ,cred Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
danco Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 La mine, este exact cum a spus Samsara. " Hai să merem în şpaiţ să luăm nişte saloane să le ţâpăm în pom. Iar gomboţii cu prune si nudli (un fel de...ceva de aluat ca nişte degete ce se dau prin prezli) sunt printre mâncărurile mele preferate. Adă călcătoru' că tre să-mi calc cămaşa... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RoAp Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 Eu folosesc cu placere "is", "mi-s" si inca multe. Imi place in schimb accentul in general. Am o colega din Sibiu care foloseste mult in pronuntie "iea" in loc de "ea". Aduceti-va aminte de Oana de la Genius. http://uk.youtube.com/watch?v=c96WC6Kd2PA&...feature=related "miea", "nimenia" Iubesc asta. Am si un coleg vorbitor de rusa. E naturalizat roman. Are accent de Moldova insa nu agresiv. Genul haios. Nu e din Republica Moldova. Ma mir de ceea ce a scris Sef BigDefender. In zona Dambovita(Targoviste) se cam poceste din comoditate, cred limba. De unde pana unde? Cred ca e o confuzie la mijloc. Acelasi lucru l-am auzit si in zone din Braila si Galati cat si in Ramnicu-Sarat. Limba pocita, nu accent. Le consider exceptii. Nu e vorba de accent. Cu exceptia Banatului si a Ardealului cel mai simpatic accent si nu numai l-am intalnit in Piatra Neamt. La polul opus ii Romanul.Cei intalniti de mine isi bat joc de cel cu care comunica. Par si incantati de asta. Curios este ca in metropola se dezic de asta. Strict parerea mea. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Orpheus Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 Uăi, vreu sî zîc, cî la noi in Moldova sî vorgheşte limba cia mai curatî uăi, fărî regionalismi sau mai ştiu io ci, Di mic copchil mă mîncau chicioarili sî mă sui prin copaci dupî vrăghii. Mama îmi şî spunea, copchile mari loază mai eşti, punii mâna şî învată cî nic no sî s-aleagă di capu tău, însî dînsa vorghea, dînsa auza. Mo ferit Dumnezău şî iaca am reuşît sî ajung mari şî sănătos. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
raul Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 eu sunt din dambovita ,de acolo ma trag ,dar nu stiam ca se pocesc cuvintele.. Chiar nu prea sunt multe regionalisme. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RoAp Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 Uăi, vreu sî zîc, cî la noi in Moldova sî vorgheşte limba cia mai curatî uăi, fărî regionalismi sau mai ştiu io ci, Di mic copchil mă mîncau chicioarili sî mă sui prin copaci dupî vrăghii. Mama îmi şî spunea, copchile mari loază mai eşti, punii mâna şî învată cî nic no sî s-aleagă di capu tău, însî dînsa vorghea, dînsa auza. Mo ferit Dumnezău şî iaca am reuşît sî ajung marii şî sănătos. Asta am scris si eu despre Piatra Neamt. Ii un accent si un soi de a vorbi simpatic si placut. Imi place mult. eu sunt din dambovita ,de acolo ma trag ,dar nu stiam ca se pocesc cuvintele.. Chiar nu prea sunt multe regionalisme. Stiti bine ca e cum spun eu. Nu intrece bucurestii, e drept. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
blue eyes Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 (edited) limba moldoveneasca se vorbeste mai in nord ...la bacau cat de cat se vb o limba mai putin afectata de regionalisme veniti si vedeti Edited September 19, 2008 by blue eyes Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
raul Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 RoaP ,daca ai vorbit si de bucuresti nu mai pot spune nimic.. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
oemor Posted September 19, 2008 Report Share Posted September 19, 2008 (edited) Pai nici nu trebuie, insa e presedintele lor. asta cam asa este...sa fii presedinte stii totul si de fapt nu stii nimic! olecutica de intelepciune au toti...dar nu toti sunt oameni! si nici macar nu-mi place politica! este arta de a intelege pe toata lumea cand lumea nici macar nici nu stie ce vrea! ghine zac ci zac? Edited September 19, 2008 by oemor Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
samsara Posted September 20, 2008 Report Share Posted September 20, 2008 (edited) La mine, este exact cum a spus Samsara. " Hai să merem în şpaiţ să luăm nişte saloane să le ţâpăm în pom. Iar gomboţii cu prune si nudli (un fel de...ceva de aluat ca nişte degete ce se dau prin prezli) sunt printre mâncărurile mele preferate. Adă călcătoru' că tre să-mi calc cămaşa... Ce simpatic ai fost si ce dor de casa mi-ai facut Multe cuvinte in Banat au aparut deoarece sunt multi svabi si unguri [peiorativ rasist] nudli cred ca vine de la svabi ( nudeln = taitei, macaroane ) Edited September 20, 2008 by vesperala atenţie la ce scrieţi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pufonel Posted November 17, 2008 Report Share Posted November 17, 2008 Ca o chestie amuzantă legată de accent, când eram la facultate la Ploieşti aveam o colegă de cămin din Focşani şi ne tachinam reciproc: noi pe ea că pronunţă di şi pi, iar ea pe noi, muntenii, că pronunţăm dă şi pă Alte regionalisme din zona mea: păstări, coteaţă sau procest (cu pluralul proceste) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
NightShift Posted November 18, 2008 Report Share Posted November 18, 2008 Maramures: a tomñi = a repara a ţâpa = a arunca a hori = a cânta horincă = ţuică (denumirea o fi având legătură cu efectele consumului bauturii respective ) siris = fierastrau uiagă = sticlă (recipient) ciorici = pantaloni grosi de iarna ficior = baiat vo şesă = vreo şase tăt = tot Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
samsara Posted November 18, 2008 Report Share Posted November 18, 2008 Maramures: si n u uita de zongora Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
NightShift Posted November 20, 2008 Report Share Posted November 20, 2008 samsara: Stai sa o vezi pe asta: tăt = tot tăt huc = absolut tot Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
samsara Posted November 20, 2008 Report Share Posted November 20, 2008 daca as ajunge acolo chiar cred ca m-as simti in alta tara Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
vesperala Posted November 21, 2008 Author Report Share Posted November 21, 2008 E elocvent bancul: Un ardelean catre celalalt: - Ma, am primit ieri doua nutrii. - Nutrii? - Nu, doua! pronunţaţi tri în loc de trei l-am citit de două ori ca să prind sensul... nu tri. doar două. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Narcisa Posted November 21, 2008 Report Share Posted November 21, 2008 l-am citit de două ori ca să prind sensul... nu tri. doar două. Nici eu nu-i pricepui sensul corect de la prima citire. Dar mi se paru amuzant si cel la care ma gandisem eu... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.